Platonic Forms as Paradigms in Comedic Philosophy

 

Here is an intriguing text found in Diogenes Laertius.  It is retold by Diogenes who apparently found it in Alcimus, a certain Greek rhetorician, who relates how Plato owes an intellectual debt to Epicharmus, a poet.  What is certainly bizarre about this relation is that Epicharmus was a comic poet, and the passages of Epicharmus brought forward here concerns the theory of the Forms.  I do not wish to speculate on the likelihood of whether Plato would borrow from a comic poet, or in fact, if these fragments even belong to Epicharmus.  Rather, I am interested in the Platonist conception of forms which this passage is attempting to illuminate.

Yet Alcimus also says this: “Wise men say the soul perceives some things through the body such as a sound, a sight, but other things the soul intuits itself through itself (αὐτὴν καθ’ αὑτὴν ἐνθυμεῖσθαι) while not making use of the body. Therefore, of the things that are, some are sensibles, others are intelligibles. And on account of these things, Plato used to say that it is necessary for those who desire to comprehend the principles of the universe first of all to distinguish the Forms among themselves, for example, likeness and singularity and plurality and magnitude and rest and motion. Secondly, it is necessary to comprehend as many of the forms as are in relation to each other, for example knowledge or magnitude or mastership. (For we must keep in mind that the names in usage [properly] belong to the Forms because they participate in the Forms. I mean, for example, that just things are just insofar as they participate in justness, and beautiful things are beautiful insofar as they participate in beauty). Furthermore, each one of the Forms is eternal and a thought, and in addition, does not undergo change. Therefore he also says that the Forms by their nature stand as paradigms, and other things resemble these because they were established as likenesses of the Forms. Therefore, Epicharmus speaks in this way concerning the good and the Forms:

 

A: So is flute-playing a certain thing?

B: Yes, entirely.

A: Then is a flute-playing a man?

B: Of course not.

A: Come see then, what is a flute-player? Who does he seem to you to be? A man? Or not a man?

B: Entirely a man.

A: Therefore do you think that it would also be this way concerning the good?

 

The good is a certain thing in itself, and whoever learns that would know, and is already become a good man. For just as there is a flute-player because he learns flute-playing, or a dancer because he learns dancing or a weaver because he learns weaving, or any such thing in like manner, whatever you could wish to come up with, so the man himself would not be the craft, but in fact he would be the craftsman (Diogenes Laertius, Lives of the Eminent Philosophers, Plato, bk. III. ch. 12-14). [1]

I will refrain here from commenting on the possible comedic merit of this excerpted dialogue, except to say that I would personally very much enjoy a comedy involving Platonic Form!  I want to focus on A’s point in leading B to the conclusion that a craftsman is not a craft.  I take it that the last paragraph above is also part of A’s dialogue, since Diogenes has said that Epicharmus will speak about the good and Forms, and Epicharmus has not, so far at least, spoken of the good.

A establishes that flute-playing is not a flute player (or grammatically, the reverse is likely as well).  The path that leads to this conclusion, or what we are to take from this conclusion, however, are less than clear to me.  Perhaps the idea is that, keeping in mind the language of ‘paradigm’ used to describe the Forms in the first paragraph, we could force a sharp distinction as to the origin of the flute-player’s craft.  What I mean is that, from the untutored perspective, it appears that the flute-player looks to another flute-player to learn his craft.  However, this would be fruitless if what he is looking at is not flute-playing, while A’s interlocutor has already agreed that a flute-player is not a flute-playing.  Therefore, it must be the case that the would-be flute-player is observing something.  This something is the paradigm of the Platonic Form of flute-playing, to which he must turn to see flute playing not as something perceivable, but entirely intelligible.

In addition, there might be an emphasis on the priority of the Form as against its particular instantiations.  That is, ‘flute-playing’ comes before a flute-player, even though one might mistakenly think that flute-playing is entirely dependent on a flute-player.  But in fact, it is the flute-player who must turn to the already existing, eternal, intelligible Form of flute-playing, as the paradigm from which he learns.

Is there perhaps some other line of thought that Epicharmus, the erstwhile Platonist, is conveying?


REFERENCES:

[1] Ἔτι φησὶν ὁ Ἄλκιμος καὶ ταυτί· “φασὶν οἱ σοφοὶ τὴν ψυχὴν
τὰ μὲν διὰ τοῦ σώματος αἰσθάνεσθαι οἷον ἀκούουσαν, βλέπουσαν,
τὰ δ’ αὐτὴν καθ’ αὑτὴν ἐνθυμεῖσθαι μηδὲν τῷ σώματι χρωμένην·
διὸ καὶ τῶν ὄντων τὰ μὲν αἰσθητὰ εἶναι, τὰ δὲ νοητά. ὧν ἕνεκα
καὶ Πλάτων ἔλεγεν ὅτι δεῖ τοὺς συνιδεῖν τὰς τοῦ παντὸς ἀρχὰς (5)
ἐπιθυμοῦντας πρῶτον μὲν αὐτὰς καθ’ αὑτὰς διελέσθαι τὰς ἰδέας,
οἷον ὁμοιότητα καὶ μονάδα καὶ πλῆθος καὶ μέγεθος καὶ στάσιν
καὶ κίνησιν· δεύτερον αὐτὸ καθ’ αὑτὸ τὸ καλὸν καὶ ἀγαθὸν καὶ
(13.) δίκαιον καὶ τὰ τοιαῦτα ὑποθέσθαι. τρίτον τῶν ἰδεῶν συνιδεῖν
ὅσαι πρὸς ἀλλήλας εἰσίν, οἷον ἐπιστήμην ἢ μέγεθος ἢ δεσποτείαν
(ἐνθυμουμένους ὅτι τὰ παρ’ ἡμῖν διὰ τὸ μετέχειν ἐκείνων ὁμώ-
νυμα ἐκείνοις ὑπάρχει· λέγω δὲ οἷον δίκαια μὲν ὅσα τοῦ δικαίου,
καλὰ δὲ ὅσα τοῦ καλοῦ). ἔστι δὲ τῶν εἰδῶν ἓν ἕκαστον ἀίδιόν τε (5)
καὶ νόημα καὶ πρὸς τούτοις ἀπαθές. διὸ καί φησιν
ἐν τῇ φύσει τὰς ἰδέας ἑστάναι καθάπερ παραδείγματα, τὰ δ’ ἄλλα
ταύταις ἐοικέναι τούτων ὁμοιώματα καθεστῶτα. ὁ τοίνυν Ἐπί-
χαρμος περί τε τοῦ ἀγαθοῦ καὶ περὶ τῶν ἰδεῶν οὕτω λέγει· (10)

(14.) {—} ἆρ’ ἔστιν αὔλησίς τι πρᾶγμα;

{—} πάνυ μὲν ὦν.

{—} ἄνθρωπος ὦν αὔλησίς ἐστιν; {—} οὐθαμῶς.

{—} φέρ’ ἴδω, τί δ’ αὐλητάς; τίς εἶμέν τοι δοκεῖ;
ἄνθρωπος; ἢ οὐ γάρ;

{—} πάνυ μὲν ὦν.

{—} οὐκῶν δοκεῖς οὕτως ἔχειν <κα> καὶ περὶ τἀγαθοῦ;

τὸ μὲν (5)
ἀγαθόν τι πρᾶγμ’ εἶμεν καθ’ αὕθ’, ὅστις δέ κα
εἰδῇ μαθὼν τῆν’, ἀγαθὸς ἤδη γίγνεται.
ὥσπερ γάρ ἐστ’ αὔλησιν αὐλητὰς μαθὼν
ἢ ὄρχησιν ὀρχηστάς τις ἢ πλοκεὺς πλοκάν,
ἢ πᾶν γ’ ὁμοίως τῶν τοιούτων ὅ τι τὺ λῇς, (10)
οὐκ αὐτὸς εἴη κα τέχνα, τεχνικός γα μάν.

 

Aristotle’s Case Against Vegetarianism: Predator and Prey

If it is a given that man is an animal, as is so famously articulated in Aristotle’s famous dictum that man is a social animal, then there should be no good reason to exclude ideas which, in general, are meant to apply to man as an animal, from animals.  So in the case of vegetarianism: if there is an argument suitably argued against vegetarianism for animals qua animals then it will apply to man insofar as he is an animal as well.

This is the case in an interesting passage from the first book of Aristotle’s Politics.

For some animals, when they are created, at the outset bring forth with them in the process of creation (τοῖς γεννωμένοις) so much nourishment as is adequate until the time when the animal itself is able to provide for itself; for example those animals which have larvae or eggs. As many animals as give birth to live young, they have nourishment in themselves for a given time, the substance called milk.  So that clearly one must think that [there is nourishment] for the things which have been created (γενομένοις), plants on account of animals and the other animals for the sake of humans.  The tame animals are for the use and nourishment of mankind, while the wild ones, if not all, most of them, are on account of nourishment and help, in order that clothes and other tools come to be from these.  And therefore, if nature does nothing in vain or without a purpose, it is necessary that nature made all of these on account of humans (Translation mine, Aristotle, Politics, 1256b10-22) [1]

Aristotle, not uncharacteristically, is running together lines of thought, arguments and assumptions.  He begins from the idea that in nature when an animal is in the process of being former, it is supplied by nature with some form of physical sustenance, such as an egg providing not only a type of shelter but also some nutrition for the growing embryo.  To Aristotle, this is a universal feature for animal life; even in the case of animals which give birth to live young, their mothers are capable of lactation to provide this same sustenance in a different manner.  Thus, the thinking goes, when an animal is past the initial stage of life, nature would likewise still provide it with nourishment as when it has reached the point of maturity.

Latent within this passage is the idea that once nature has delivered an animal into its full physical maturity, it will have come to possess capabilities to procure food by its own means.[2]  Thus, there is still a need for food, but the initial form of food, such as a lactating mother, is not longer present for the animal.  The animal feels the urge to continue feeding, and in Aristotle’s mind, it has a natural instinct to seek those things which will best suit its appetite.  Among those things are both plants and animals.  Thus vegetarianism is ruled out, albeit Aristotle does need some detail work in explaining the nuances of this idea in full.

Lastly, there is the point made about nature doing nothing in vain.  What does he mean in applying that thought in this case?  (1) Either that nature does not bring an animal into maturity to just let it die since it has no way to get food (e.g. a human baby dies because it cannot find food); but this would be absurd.  (2) Or nature does not bring an animal into existence for it not be used in the proper way (i.e. cows are made for hamburgers, for leather, and for milk) (3) Or both, to put it somewhat directly, the predator and prey are made for a purpose, and both fulfill their roles.


REFERENCES:

[1]  καὶ γὰρ κατὰ τὴν ἐξ ἀρχῆς γένεσιν τὰ μὲν συνεκ- (10)
τίκτει τῶν ζῴων τοσαύτην τροφὴν ὥσθ’ ἱκανὴν εἶναι μέχρις
οὗ ἂν δύνηται αὐτὸ αὑτῷ πορίζειν τὸ γεννηθέν, οἷον ὅσα
σκωληκοτοκεῖ ἢ ᾠοτοκεῖ· ὅσα δὲ ζῳοτοκεῖ, τοῖς γεννωμένοις
ἔχει τροφὴν ἐν αὑτοῖς μέχρι τινός, τὴν τοῦ καλουμένου γά-
λακτος φύσιν. ὥστε ὁμοίως δῆλον ὅτι καὶ γενομένοις οἰη- (15)
τέον τά τε φυτὰ τῶν ζῴων ἕνεκεν εἶναι καὶ τὰ ἄλλα ζῷα
τῶν ἀνθρώπων χάριν, τὰ μὲν ἥμερα καὶ διὰ τὴν χρῆσιν
καὶ διὰ τὴν τροφήν, τῶν δ’ ἀγρίων, εἰ μὴ πάντα, ἀλλὰ
τά γε πλεῖστα τῆς τροφῆς καὶ ἄλλης βοηθείας ἕνεκεν, ἵνα
καὶ ἐσθὴς καὶ ἄλλα ὄργανα γίνηται ἐξ αὐτῶν. εἰ οὖν ἡ (20)
φύσις μηθὲν μήτε ἀτελὲς ποιεῖ μήτε μάτην, ἀναγκαῖον
τῶν ἀνθρώπων ἕνεκεν αὐτὰ πάντα πεποιηκέναι τὴν φύσιν.

[2]  Unsurprisingly, Aristotle will include hunting among the means.

10 Things You Need To Know About Aristotle’s Nicomachean Ethics

1.  Why is it called the Nicomachean Ethics?
The Nicomachean Ethics is a book written by Aristotle named for Nicomachus (Νικόμαχος), which in keeping with the Greek practice of boys being named after their grandfathers, was the name of both Aristotle’s father and his son.  Accordingly, we are unsure if the book was dedicated to or inspired by either Aristotle’s father or son, or perhaps his grandfather, who was confusingly also named Nicomachus.1)See Diogenes Laertius, Lives and Opinions of Famous Philosophers, Book V, Aristotle, for more (though perhaps dubious) information on the biography of Aristotle  There is a tradition that holds, though, that the book was named after Aristotle’s son.

2.  The “Hidden Meaning” of Nicomachus
Nicomachus means “victor in the battle,” so it perhaps is no surprise that courage is the very first virtue discussed in detail, as Aristotle makes it a point to say that the prime exemplification of courage is courage in battle.  He further contends that the other uses of the word courage are really an extension of this primary usage from war.

3.  The Chief Good
The inquiry which serves to guide the entire enterprise of the Nichomachean Ethics is answering the question as to what is the chief human good.  The chief good, still familiar to us today through use of the Latin term, summum bonum, is that thing at which all people aim, and for which all other things are done.  Aristotle says that happiness is the chief good, and famously says that happiness is an “activity of reason in accordance with virtue… and this is in a full life” (1098a16-18).2)τὸ ἀνθρώπινον ἀγαθὸν ψυχῆς ἐνέργεια γίνεται κατ’ ἀρετήν… ἔτι δ’ ἐν βίῳ τελείῳ.  This last point is meant to emphasize that in order to achieve the chief good one must live a complete life of excellence, all the way unto death.

4.  Did Aristotle write anything else on ethics?
The Nicomachean Ethics is not the only work by Aristotle on the subject of ethics, or practical living.  There is also the Eudemian Ethics and the Magna Moralia, sometimes also called the Great Ethics.  While the Eudemian Ethics is considered genuine, many scholars cast doubt on the Aristotelian authorship of the Magna Moralia, and most believe the comparatively small On Virtues and Vices is not by Aristotle.

5.  Don’t forget politics…
In our modern world, we seldom expect politics and ethics to go together.  However, this was exactly the layout in Aristotle’s plan for the Ethics.  Near the end of the treatise, he makes a point to say that in order to complete this discussion of human affairs, a study of the constitutions of different cities must be undertaken.  Although the human good, i.e. happiness, is something that is pursued by an individual, it is actualized within the confines of a Greek city-state (polis).  Thus, the important and appropriate conditions of virtue must be cultivated by those knowledgable about politics; only in such a system can the virtuous man live.

6.  Many Virtues in Two Divisions
Aristotle divided up his virtues into two main kinds, though this is not to say that he believed the virtues were in fact separable from each other.  On the one hand there are virtues of character: courage (andreia), moderation (sophrosyne),  generosity (eleutheriotes), munificence (megaloprepeia), magnanimity (megalopsuchia), mildness (praotes), and justice (dikaiosyne), as well as others dealing with sociability.  While the intellectual virtues are scientific knowledge (episteme), craftsmanship (techne), prudence (phronesis), intelligence (nous), wisdom (sophia), understanding (synesis), and sense (gnome).

7.  Eudaimonia
A word that often causes non-Greek readers of the Ethics problems is eudaimonia.  This is often translated as “happiness.”  The root of the word means something like “well-favored by a god.”  It is literally “well-demoned,” except that “demon” here is a rather positive term, unlike our English usage, and it means something like a demigod or divine being.  Furthermore, this “happiness” does not correspond to a feeling, as our word does, but it confers a type of status on someone, what we might call flourishing or a blessed state.  More helpful than this Greek term is what was said in point 3 above: happiness or eudaimonia is an “activity of reason in accordance with virtue… and this is in a full life.”

8.  Virtue and Ethics
The Greek word arete is often translated virtue or excellence.  In fact, what this second translation demonstrates is that for an ancient Greek, arete covered excellence in any area, such as a horse, a hammer or a human.  In our day, we could even extend this usage and say there is an arete of a car, i.e., that excellence which good cars demonstrate when they are being driven.  Our word “ethics” derives from the Greek word ethike, meaning those things “pertaining to and expressing traits of character.”  We should be wary, then, of attributing to Aristotle a moral system in our modern understanding of that term.

9.  Aristotle and Virtue Ethics
Aristotle, in writing the Nicomachean Ethics, initiated the school of theorizing today called Virtue Ethics.  In this system, more emphasis is placed on cultivating the character and virtues of an individual so that one becomes a virtuous person, whereas other major ethical theories tend to focus on either rules or outcomes.

10.  NE or EN?
Often either the initials NE or EN are used to refer to the Nicomachean Ethics.  The reason for this is that NE stands for the English Nicomachean Ethics, while EN stands for Latin Ethica Nicomachea.  Both refer to the same book, yet Latin observes a different word order from English.  Why the Latin title?  Many of Aristotle’s treatises have a Latin name, some of which are more popular than the English title, such as De Anima (On the Soul) while other times the English name is the only one most people are familiar with, e.g. Parts of Animals (De Partibus Animalium). 

References   [ + ]

1. See Diogenes Laertius, Lives and Opinions of Famous Philosophers, Book V, Aristotle, for more (though perhaps dubious) information on the biography of Aristotle
2. τὸ ἀνθρώπινον ἀγαθὸν ψυχῆς ἐνέργεια γίνεται κατ’ ἀρετήν… ἔτι δ’ ἐν βίῳ τελείῳ.